
GJENOVEFE LA PIORE
Sô mari e diseve "Cuant che e je nassude, l’aiar al soflave di une altre bande!", par vie che Gjenovefe la piore e maltratave la raze: insome, e jere malsestade.
Di piçule e jere ninine (cui no isal biel di frut?); ma cressint a jerin saltadis fûr dutis lis magagnis. Gjenovefe e je losche, cul pêl che al stente a riçotâsi e a cressi, nol è blanc e fis, al tire al colôr ‘sabele.
Chestis pecjis a saressin nuie, se il caratar al fos viert e mugnestri, come che al conven aes pioris, ma Gjenovefe e je suturne, plene di pôre, e sta intun cjanton cjalant il mont, come che e pues, cui vôi che a fasin cemût che a vuelin.
I citadins dal prât, fevelant cun jê, a cirin di induvinâ indulà che si ferme la calumade. Il plui des voltis a stentin a capî, a menin il cjâf disint: “E je une fature mostre fâ une partide di discors cun Gjenovefe!”
GJENOVEFE LA PECORA
Sua madre raccontava: "Quando è venuta al mondo, il vento soffiava da un’altra direzione!": per il semplice motivo che Gjenovefe la pecora macchiava l’onore della sua razza, insomma, era davvero malandata.
Da piccola, invece, era carina (e chi non lo è da bambino?), ma crescendo erano venuti fuori tutti i difetti. Gjenovefe è strabica, con il pelo che fatica ad arricciarsi e a crescere, non è bianco e spesso, ma piuttosto di colore giallastro. Questi difetti sarebbero insignificanti, se il carattere fosse aperto e docile, come si addice alle pecore, ma Gjenovefe è lunatica, piena di paure, se ne sta rintanata in un cantuccio a guardare il mondo, come può, con gli occhi che fanno come vogliono.
Gli abitanti del prato, parlando con lei, cercano di indovinare dove si posa il suo sguardo. Il più delle volte, però, faticano a capirlo, scuotono la testa dicendo: "E’ una fatica immane conversare con Gjenovefe!".